Lời Trái Tim
Học Đuờng

Cô gái hỏi thay "Dear" bằng từ Tiếng Việt nào cho dễ dùng, dân tình hiến kế cho mấy từ mà sợ chạy mất dép

Dùng email bấy lâu nay, bạn nghĩ dùng từ "Dear" có hợp lý không?

Ra trường xin được làm việc làm tốt là mong mỏi chung của rất nhiều bạn sinh viên. Để xin được việc ai cũng cần gửi CV và viết thư xin việc rồi. Nhưng dùng email xin việc bấy lâu nay, bạn dùng luôn từ "Dear" nhưng có thấy lấn cấn điều gì không?

Mới đây, một cô gái đã có pha thắc mắc nhận được nhiều đồng cảm xoay quanh việc dùng chữ Dear này: "Trong văn email, ngoài chữ Dear chị A/anh B... ra còn cái chữ nào thay thế chữ Dear mà bằng Tiếng Việt hay không mọi người. Tự dưng email 100% nội dung Tiếng Việt lại bắt đầu bằng chữ Dear. Khó chịu thật sự".

Cô gái hỏi thay Dear bằng từ Tiếng Việt nào cho dễ dùng, dân tình hiến kế cho mấy từ mà sợ chạy mất dép - Ảnh 1.

(Nguồn: Hội review công ty có tâm!)

Câu chuyện này khiến nhiều người chợt nhận ra, đúng là trong email nào cũng bắt đầu bằng chữ "Dear". Từ công việc, trường học... thư từ nào cũng bắt nguồn bằng chữ này. Liệu còn từ nào hay hơn thay thế Dear để văn email được chuẩn chỉnh 100% Tiếng Việt không nhỉ?

Nhiều dân tình không khỏi ngạc nhiên trước phát hiện của cô gái. Nhiều người đã nhanh tay gợi ý cho cô nàng, nhưng toàn cách dùng trớt quớt chẳng kém: "Bạn có thể thay bằng Ủa anh chị", "Hey guys", "Alo anh chị", "Ôi bạn ơi", "Oh men", "Thưa quý dzị"...

Nhưng tất nhiên các cách làm trên không hề đúng chút nào rồi!

Cô gái hỏi thay Dear bằng từ Tiếng Việt nào cho dễ dùng, dân tình hiến kế cho mấy từ mà sợ chạy mất dép - Ảnh 2.

Ảnh minh họa

Thực tế sử dụng "Dear" cũng không hề sai và nhiều người theo thói quen vẫn sử dụng từ này khi gửi email rồi. Cũng giống như việc chêm Tiếng Anh vẫn luôn được sử dụng bấy lâu nay, dùng trong các trường hợp đã thành thói quen hoặc không có từ ngữ Tiếng Việt nào đủ toát ra hết nghĩa.

Bạn có thể thay thế Dear bằng nhiều cách khác nhau.

- Ví dụ như gửi cho người bằng/kém tuổi hoặc trong trường hợp thân mật chút có thể dùng: "Thân gửi A", "A thân mến", "Xin chào A", "Chào A", "Mến gửi A", "Alo anh chị"...

- Nếu gửi cho người người lớn tuổi, cho người lạ/không có quan hệ thân thiết hoặc gửi những nơi yêu cầu sự trang trọng, lịch sự, chúng ta có thể dùng thành "Kính gửi A".

Cô gái hỏi thay Dear bằng từ Tiếng Việt nào cho dễ dùng, dân tình hiến kế cho mấy từ mà sợ chạy mất dép - Ảnh 3.

Ảnh minh họa

Bên dưới bài viết, nhiều người cũng chia sẻ thêm những ý kiến trái chiều xoay quanh việc sử dùng Dear trong văn email:

- "Sếp cũ mình bảo viết Dear là không tôn trọng người lớn lắm, chỉ dùng cho bằng vai phải lứa. Em dùng kính gửi thì bảo trang trọng quá, không hợp phong cách viết mail. Ủa giờ sếp muốn em sống sao?".

- "Nếu bạn làm việc trong môi trường công ty nước ngoài thì dùng Dear là ok. Mặc dù nội dung mail có thể là Tiếng Việt. Còn nếu làm trong công ty 100% Việt thì có thể dùng Kính thưa, kính gửi".

- "Theo mình thì tùy vào nội dung cần nói ra sẽ biến tấu Tiếng Việt chứ không nhất thiết phải cố định. Nói với người lớn tuổi, cấp trên hay cơ quan hành chính nhà nước thì dùng kiểu lịch sự. Còn với đồng nghiệp, người nhỏ tuổi thì thân thiện thoải mái một chút".

Còn bạn, bạn nghĩ sao về việc dùng Dear trong văn email?